Arabska księżniczka

Ludzie myślą czasem jak zabić czas, a to czas ich zabija.
Alfons Allais

[accordion]
[toggle title=”dedykacja dla hiszpania.itbvega.pl”]

www.hiszpania.itbvega.pl

Hector Huilca Castillo, tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego od 2004 r. Wpisany na listę tłumaczy przysięgłych języka hiszpańskiego prowadzoną przez Ministerstwo Sprawiedliwości RP pod numerem TP/3564/05 oraz na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministra Spraw Zagranicznych i Współpracy Hiszpanii pod numerem Nº T- IJ 11036.

Jestem rodowitym Peruwiańczykiem. Język hiszpański jest moim ojczystym językiem. Doświadczenie jako tłumacz zdobywałem już podczas studiów prawniczych na UMK w Toruniu, ale największe doświadczenie w dziedzinie tłumaczeń zdobyłem pracując przez wiele lat i nadal współpracuję jako tłumacz dla Sądownictwa, Prokuratury i Policji na terenie całego kraju oraz dla podmiotów gospodarczych i osób fizycznych zarówno w Polsce jak i za granicą.

Specjalizuję się w tłumaczeniach z zakresu prawa (z wykształcenia jestem prawnikiem), biznesu, administracji, handlu i marketingu, tematyki turystycznej i technicznej. Wykonuję tłumaczenia zwykłe oraz „przysięgłe” (uwierzytelnione) z języka polskiego na język hiszpański oraz odwrotnie.

Tłumaczenia pisemne:
– Urząd Skarbowy: PIT-y oraz wszelka inna dokumentacja,
– Urząd Stanu Cywilnego: akty urodzenia, zgony, małżeństwa, zaświadczenia o zdolności do zawarcia małżeństwa i inne;
– Wymiar Sprawiedliwości: wyroki, decyzje, postanowienia;
– Czynności Notarialne: akty notarialne, różnego rodzaje umowy, pełnomocnictwa itd.;
– Dokumenty samochodowe: faktura kupno – sprzedaż, karta rejestracyjna, dowód rejestracyjny, świadectwo przeglądu technicznego;
– Urząd Pracy: wszelkie niezbędne w tym zakresie dokumenty;
– Szkolnictwo: świadectwa szkolne, maturalne, dyplomy ukończenia studiów i inne;
– Korespondencja: oferty handlowe, strony www, teksty prywatne, itp.

[/toggle]
[/accordion]

Dodaj komentarz